February 21st, 2010

О профессиональной и любительской лингвистике (часть 3)

Сайт "Элементы" (Элементы большой науки)

http://elementy.ru/lib/430720

О профессиональной и любительской лингвистике

академик Андрей Анатольевич Зализняк
«Наука и жизнь» №1 и №2, 2009


Вот еще несколько примеров любительских этимологий, уже без подробного разбора:

солнце — это сол-неси, то есть ‘несущее силу’ (конечно, сол- и сил-а — это отнюдь не одно и то же по звучанию, равно как -нце и неси, но для любителя это сущая мелочь);

солнце — это со-лън-ц-е, то есть нечто маленькое (ввиду уменьшительного суффикса -ц-е), совместное (со-) с луной (лън-);

Бразилия — это брез-или, то есть брег + ил (‘берег илистый’);

Венесуэла — это венец вел-икий (частью -икий нужно пренебречь);
Collapse )

О профессиональной и любительской лингвистике (часть 2)

Сайт "Элементы" (Элементы большой науки)

http://elementy.ru/lib/430720

О профессиональной и любительской лингвистике

академик Андрей Анатольевич Зализняк
«Наука и жизнь» №1 и №2, 2009

Снова упрощенный пример — беглое и небеглое о в русском языке: боб — боба, но лоб — лба; исток — истока, но листок — листка. Почему одно и то же о при добавлении к слову окончания -а в одних случаях остается, а в других выпадает?Collapse )

О профессиональной и любительской лингвистике (часть 1)

Сайт "Элементы" (Элементы большой науки)

http://elementy.ru/lib/430720

О профессиональной и любительской лингвистике

академик Андрей Анатольевич Зализняк
«Наука и жизнь» №1 и №2, 2009


Откуда произошло, как появилось то или иное слово? Эти вопросы вызывают живой интерес у многих. В поисках ответа человек, далекий от лингвистики, нередко начинает строить догадки, основанные на случайном сходстве слов. Любительская лингвистика — не такое уж безобидное увлечение, как может показаться на первый взгляд. О типичных ошибках лингвистов-любителей и опасности дилетантского подхода к изучению языка рассказывает известный лингвист Андрей Анатольевич Зализняк. С его любезного разрешения редакция публикует расширенный вариант текста лекции, прочитанной в МГУ на Третьем фестивале науки.

Collapse )

Об исторической лингвистике (часть 3)

Сайт "Элементы" (Элементы большой науки)

http://elementy.ru/lib/430714

Об исторической лингвистике
академик Андрей Анатольевич Зализняк

Лекция прочитана 12 декабря 2008 года в школе «Муми-тролль».



А. А. Зализняк: Нет, от греческого русский не произошел. Греческий и русский произошли от общего предка, но не один от другого.

Д. А. Ермольцев (учитель истории и зарубежной литературы): Свою замечательную лекцию Вы начали с некоторых сетований о том, как мало у публики представлений обо всех этих вещах, как мало знаний со школы, с детства. И тут же в очень популярной форме, очень просто, очевидно и быстро некоторые важные вещи разъяснили.Collapse )

Об исторической лингвистике (часть 2)

Сайт "Элементы" (Элементы большой науки)

http://elementy.ru/lib/430714

Об исторической лингвистике
академик Андрей Анатольевич Зализняк

Лекция прочитана 12 декабря 2008 года в школе «Муми-тролль».

Это несомненный абсурд, с самого начала. После подобных утверждений дальше уже можно не читать. Почему? Потому что все-таки никто не будет отрицать, что этруски жили примерно 25 веков назад. Так что даже если предположить, что это русские, то они говорили на русском языке двадцатипятивековой давности, а не на нашем языке. А разница между нынешним языком и языком, который был двадцать пять веков назад, такова, что вы не узнали бы ни одного слова. (Это отдельный вопрос, откуда лингвисты все-таки имеют понятие о том, как говорили предки русских двадцать пять веков назад. Этого я пока не касаюсь, скажу лишь, что лингвисты этим давно занимаются и по этому поводу кое-что знают.) Ясно, что уже одна эта разница совершенно достаточна, чтобы любая попытка читать тексты двадцатипятивековой давности с помощью современных слов была абсурдной.Collapse )

Об исторической лингвистике (часть 1)

Сайт "Элементы" (Элементы большой науки)

http://elementy.ru/lib/430714

Об исторической лингвистике
академик Андрей Анатольевич Зализняк

Лекция прочитана 12 декабря 2008 года в школе «Муми-тролль».

Благодарим Андрея Анатольевича Зализняка и школу «Муми-тролль»
за предоставленную расшифровку лекции.



Об авторе
Андрей Анатольевич Зализняк — выдающийся российский лингвист, специалист в области грамматики и истории русского языка, акцентологии, изучения древнейших памятников русского языка. Ему принадлежат следующие крупнейшие научные достижения: построение формальной модели русского словоизменения и лежащей в его основе теории грамматических категорий и морфологических парадигм; построение теории русской акцентологии в синхронном и историческом аспектах, основанное на доскональном изучении древних памятников; всесторонняя реконструкция грамматики и лексики языка новгородских грамот на бересте и лингвистический анализ корпуса этих текстов; строгое лингвистическое доказательство подлинности «Слова о полку Игореве». Лауреат Государственной премии России 2007 года и премии Александра Солженицына (2007).
Collapse )